Wednesday, August 14, 2013

On Identity


If you talk to a man in a language he understands that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.

If you don’t define yourself for yourself, you’ll be crushed into other people’s fantasies of you and be eaten alive.
—Audrey Lorde

My childhood home was the twisted variation of a family guesthouse; we always had some member of a distant family crashing with us. They came and went in a randomized fashion ultimately concocting nature’s own nonpareil interludes. Once, a long time ago, when we were just kids, Sir told my brothers and me, “You ought to make something of a habit out of conversing in your native dialect at home. English of course, should come easy enough in school.” Sir always had one such thing or another to say when he was still around. “It’s vital that you preserve your heritage,” he’d say. “And besides, since I don’t want to play your interpreter when you visit at the village, I would recommend you get the hang of your patois.” ‘Sir’ was what we called our father.

To the relatives we bunked, because he wasn’t their father (though old enough to be for some) and to demonstrate their sense of gratitude and respect, my father became Sir. That is typical Ibibio practice. “Sir” is a monosyllable but we somehow managed to override the laws of phonetics and made the word come out in two syllables. I grew up to observe folks around my home call Father that and I got hooked on it like a drug. Sir didn’t do much by way of setting us straight. I guess he figured it didn’t pretty much matter one way or the other what word repped “father” as long as the attitude clicked.

Sir was a big fan of local dialect—“a man ought to master his own language before any other”—and he stood by his belief until his translation to glory in 1995. (“translation to glory” I think that’s a refined way of depicting death, don’t you?) Through the years, I’ve bumped into sizeable opportunity to reeducate myself on its peculiar and dead level candor. And I make no bones about it but Sir’s opinion makes an intrepid kind of sense.
                The kind that feeds its voice into customs trapped beneath the lid of the coffin of a flung way of life and makes them scream out in a sort of energetic shout that shatters the woodwork like a strong morning light piercing the horizon.

I was a Calabar boy in Lagos. I suppose if you were Nigerian, you’d enjoy poking fun at me about how with those seven words you knew my entire story. Yet, you’d be several miles wide. Looking back, I realize I‘ve always been like an actor in a struggle to identify his role in a play filled with casts who shared apparently similar parts. For me, the idea has been, when my turn comes to make an entrance, not to wind up as an archetype or worse, a flat character. Sir was probably trying to save my brothers and me the unease that trucks with the horde of out-of-placeness among people of our own tribe when he had us learn Ibibio. But you see, when you have to climb life’s ladder while trying to dig three make that four, languages at the same time, the heat is tuned up to the nth degree.

Growing up in Nigeria has not exactly been camping out on Easy Street. I’ve spent a large chunk of my life trying to define who I am in a multi-cultured, multi-layered society. The challenge has not been without its out-of-the-usual-run-of-things type of fun. On the one hand, the Nigerian school system pitched the British English as its official language; on the other hand, I had the American movies, literature and hip-hop that I grew up with. I’m better acquainted with the American version. I even take a sense of pride in the fact that I speak Yoruba to a degree that I make original speakers question my true origin sometimes. But I am the son of my father cause I speak his language; I’ve dipped beneath this black body and fetched up who I am.

A couple of years before, I usually got stuck in a pretty fix when natter shifted to questions regarding my ethnicity. You’d have had to drag the confession out of me with a chainfall. (The unease sprang up from what you’d expect in a society glutted with copious dialects coupled with the reality that my patois was a minority). I’ve had a hard time trying to figure out how exactly I got along way back when I lived in denial—when I’d not yet defined myself for myself to coin a phrase. Then again, another question prays to be tackled. What happened that finally peeled the scales off my eyes and pushed realization, ripe and full across the threshold into where I lived?

Writing happened. You gotta know yourself, know what you stand for to be a writer worth a darn. In my drive to become a better writer, I turned up a knockout identity.
                Yes, writing happened and it introduced me to the sense of who I am, to a sense of place. It’s consumed me with a love for words that’s grown out of a plain desire to express the me of myself to a life-long dream to write anew the details of this macrocosm through the novelty of language.

Keep your pen bleeding.


Akpan



Enhanced by Zemanta

No comments:

Post a Comment

Feedbacks welcome and appreciated.

Free counters!